February
15
Williams Chamber Players, Chapin Hall, Williams College,
Williamstown, Mass. Performers:
Williams Chamber Players (Rob Phelps, guitar, Doris Stevenson,
piano, Matthew Gold, percussion, Erin Casey, soprano, Kerry Ryer-Parke,
soprano, Keith Kibler, bass-baritone, Edwin Lawrence, piano, Elizabeth
Wright, piano), Jennifer Ashe, soprano, Charles Blandy, tenor, Ian
Hale, percussion
Program:
Ignacio "Indio" Figueredo (1900-1995), "Los Caujaritos"
for solo guitar; David Kechley (1947-), "Colliding Objects"
for piano & percussion (New England premiere); Mozart, "Prenderò
quell brunettino" & "Soave il vento" from "Così
fan tutte", "Sull'aria" & "Cosa sento, tosto
andate" from "Le Nozze di Figaro", "Dies Bildniss
ist bezaubernd schön", Act 2, Scene 29 from "Die
Zauberflöte"; Bartók, Sonata for 2 pianos &
percussion
Removed from the smaller Brooks-Rogers Recital Hall (Originally
scheduled here), probably for more space on stage, this rather eclectic
program had something for almost every classical taste: Opera (Mozart),
Avant-garde or contemporary (Kechley & Bartók), &
a more traditional, non-threatening guitar piece that made an excellent
opener.
To compare & contrast
the 2 non-traditional pieces on the program: Kechley's work in 3
movements (Dragon's Dance; Dramatic, Delicate, & Dreamlike;
Duels & Dialogues), while it does have what is described as
a "heated climax" by the composer in the program notes,
is much less in your face, jarring, or dissonant than the Bartók,
probably because of the instruments involved: Marimba, gongs, blocks.
The only criticism I have of the Kechley piece is its length, as
the interaction of colors & textures was extremely interesting,
& even the less subtle "interaction" of pianist &
percussionist did not "strike" me as intrusive or overly
wrought.
The Bartók piece,
on the other hand, also a bit long for this program ("Too many
notes"?), struck me as not without musical interest but overly
wrought & unnecessarily dissonant. In 3 movements (Assai lento-Allegro
molto; Lento, ma non troppo: Allegro non troppo), this seemed to
me to be a sort of sonic essai, the composer trying to force equanimity
on all the instruments, the 2 pianos being on a par with the percussion
(timpani & xylophone). While this piece was well played by all
4 performers, it never went beyond being an essai, an experiment
with different "colors & textures".
The highlight for me
was the vocal component of the concert, specifically the incomparable
Keith Kibler & Charles Blandy, but also the interaction of sopranos
Ryer-Parke & Casey — Though I thought these latter 2 were
somewhat miscast, Ryer-Parke was much better suited to the role
of Susanna, as she has vastly superior theatrical skills than Casey
& was most expressive in the duet from "Figaro". She
also has a much bigger voice! "Soave" with the addition
of Kibler is almost a caricature of the exaggerated opera moment,
here a farewell scene.
Blandy excelled in the
aria from "Zauberflöte", & I do not say that
because I know him & his parents. His diction was absolutely
perfect, every syllable was perfectly understandable, a quality
I value highly as a language person! Also, his acting skills, expressivity,
use of body language & gesture, almost rival those of Kibler,
which is saying a great deal! Ham on high!
Kibler was superb in
his only sustained performance of the evening, Act 2, Scene 29 of
"Zauberflöte", reprising in part his performance
in an earlier concert with the Battenkill Chorale in Greenwich.
Ryer-Parke was a most appropriate pairing with Kibler in the famous
Papageno-Papagena duet. I disagree with Kibler, who wrote the program
note for the Mozart selections, that this duet is better sung in
English than German, because "it must be immediately intelligible".
Yes, to be sure, given the nature of the scene, what Kibler calls
"its simple directness", perhaps performing it in the
local vernacular may enhance the audience's understanding of what
is going on, but my contention is that whatever song or work is
being performed ought to be in the original, to the extent practicable.
I have had this argument with others before, in the context of oratorio
as well as grand opera, & I suggest that "intelligibility"
may be taken care of with a summary or synopsis in English of the
content or action, leaving the work in the original. There is a
real difference, in tonality, nuance, & inflection, not to mention
color & texture, between German, Italian, French or Russian
& English! End of linguistic sermon!
All in all, with the
minor reservations noted above, this was a delightful, most interesting
evening of vocal & instrumental chamber music, something I have
come to expect of this ensemble.
|